投稿

人物

首頁  >  人物

【香港物流】湖大“翻譯官”圓夢外交學院

作者:記者團 許童悦 麻楚涵  編輯:夏婕茜  來源:湖北大學報   發佈時間:2021/06/07

從高中時對翻譯產生濃厚興趣,到保送至外交學院口譯專業;從鍛鍊開口的膽量,到能夠輕鬆順利與外國友人交流;大學四年曾獲第25屆湖北省翻譯大賽專業英語A組筆譯初賽一等獎、第26屆湖北省翻譯大賽專業英語A組筆譯初賽一等獎、決賽特等獎,斬獲各類優秀學生獎學金……湖北大學外國語學院2017級翻譯專業學生王香力在自己熱愛的路上越走越遠。

堅持熱愛,詞條手冊翻到卷邊

高中時偶然看到北外校友在總理身邊的翻譯視頻,王香力就對翻譯產生了濃厚興趣。高考後她第一志願就選擇了翻譯專業。

升入大學後,為了讓慢熱的自己鍛鍊開口的膽量和思維邏輯,她加入了湖北大學口譯隊和英語辯論隊。在一場場練習與實戰中,她對自己的能力更加自信,愈發覺得兩種語言之間的轉換“有挑戰性也令人着迷”。

隨身攜帶的筆譯常用詞條手冊每一頁都翻得卷邊;無論有多少工作也堅持每節課提前到教室……功夫不負有心人,僅一次嘗試,她就通過了全國平均通過率僅為16%—18%的CATTI二級筆譯考試,並獲得了湖北省翻譯大賽專業英語A組筆譯決賽特等獎和口譯決賽一等獎。“要對自己所熱愛的事情有清醒的認知,做出真正適合自己的選擇。”王香力説。

熱心志願,享受與外國友人交流

2019年8月,王香力作為大學生志願者參與波蘭雅蓋隆學院孔子課堂暑期培訓班,這是一項波蘭高中生前往湖北大學交流學習的遊學項目。“課堂學習中,我負責的是翻譯工作,幫助他們答疑解惑;户外活動中,我帶領他們參觀省博物館、長江文明博物館,體驗武漢歷史文化、感受武漢風土人情。”王香力介紹,“活動歷時兩週,我們交流學習、互相瞭解,我也對西方文化有了更深入的認識。”

此後,她在志願這條路上越走越遠。2019年武漢軍運會期間,她擔任官方英文會刊實習編輯。“通知下發後我就立刻報了名。”王香力回憶,當時的考核標準是將一篇中文稿件翻譯成英文新聞。“為了瞭解新聞術語,我提前‘惡補’過新聞學的相關知識。”王香力笑侃。她主要負責翻譯每天的體育賽事、軍運村中外國運動員的日常生活與比賽狀況等新聞稿件。“為了將報道呈現得更有趣、更吸引人,我也會查閲相關稿件進行借鑑和學習。”

此外,她還作為志願者參與了美國奧古斯塔納管樂團來訪活動、中國湖北-南亞高校校長論壇、2019“一帶一路”國際經貿合作(武漢)交流會等大型活動。在王香力看來,比起侷限刻板的書本學習,志願活動話題隨意、氛圍輕鬆,更偏向於日常生活交流。“在志願活動中,我能學到很多課程外的知識。”在一次次志願公益活動的歷練下,她由最初的青澀懵懂成長到現在的堅定自信,已經能夠輕鬆順利與外國友人交流。

互相鼓勵,感謝與室友相遇

“準備保研期間,我的心理壓力很大。室友經常鼓勵我、開導我,幫助我調整心態。”王香力笑着説,“很感激我的室友。她們就像我的家人一樣,我能從她們身上汲取到很多力量。”

保研結果揭曉後,其他室友也陸續進入緊張的考研衝刺階段。王香力回憶,那段時間寢室的學習氛圍十分濃厚,六人經常約着早起去圖書館打卡。“我會幫助她們背誦單詞、練習翻譯,督促她們學習。”她們做彼此最好的“戰友”,互幫互助、共同進步。

今年五月,室友也都考入了理想的院校。李定佳被西北大學創意寫作專業錄取;李娜、王珍珍圓夢武漢理工大學;張海靜在中南民族大學繼續自己的學業生涯。“未來,我們會走上不同的人生道路,但這段互相陪伴、攜手相助的大學時光,一定會成為我們最難忘的回憶。”王香力説。

相關文章:
讀取內容中,請等待...

最新導讀

新聞排行

圖片新聞

版權所有©湖北大學 2016 湖北大學黨委宣傳部 地址:湖北省武漢市武昌區友誼大道368號
郵政編碼:430062  鄂ICP備05003305    圖標鄂公網安備 42010602000204號

 


  • 微信

  • 微博